“Writing is what allows me to be alive”

Hamdouchi2Abdelilah Hamdouchi, the author of Bled Dry, (Hoopoe, 2017) Whitefly (Hoopoe, 2016) and The Final Bet (Hoopoe, 2016), was born in Meknes, in northern central Morocco.

“I realized that I wanted to become a writer after reading Khalil Gibran’s The Prophet. I was fourteen then,” explains Hamdouchi.

Now writing for him is absolutely vital. “It is what allows me to be alive, happy, and balanced,” he adds. “If I don’t write I don’t know what to do.” Writing police novels he says is his way to fight the bad in this world.

He often writes in the mornings for about three or four hours. “And because I easily get bored I prefer to write short novels,” notes the 58-year-old.

Today, as he looks back on his youth, he likes to joke about the person he was as a teenager: “As an adolescent I was shy, stupid, lazy, and a daydreamer.”

But then he suddenly adds: “I believe that the first schooling for most writers is an unhappy childhood. Mine was very painful because my mother did not want me.”

Like most authors, Hamdouchi over the years was inspired by other writers. “Those that left the biggest impression on me were Albert Camus, and in particular his novel L’Etranger (‘The Stranger’), Paul Auster, and Khalil Gibran.”

It almost sounds like he wishes to have more feedback from his own audience. “Unfortunately I don’t have much contact with my readers.” However, in Morocco many of them mistake him for a policeman. “Here they don’t see the difference between a cop and an author of police novels,” explains Hamdouchi.

 

 

 

 

Posted on 14/07/2016 in FICTION Crime, FICTION General, FICTION Mystery & Detective - General, FICTION Mystery & Detective - Police Procedural, tagged as Abdelilah Hamdouchi, Arab world, Bled Dry, contemporary fiction, crime fiction, detective novel, Hoopoe Fiction, modern fiction, Morocco, The Final Bet, translated fiction, translation, Whitefly

SHARE

Add a comment

© American University in Cairo Press 2019|Website made by Bookswarm